if you notice their tools box, those tools box's wood are fine ass wood, those are finest craftsmanship too, the gold repuossee work is excellence too, hope one day i can get into these workfield, hopefully.
Kraftsman Sheng how is your japanese study going? you know they are not going to learn english for you. if you are serious and prove it getting intermediate japanese down before your job interview, i think you will be learning the skill while you work in no time. of course you have to devote your life for the craft though.
Un travail créatif d'une grand complexité technique, d'une extrême exigence ! Chaque geste doit être parfait et il y en a des milliers pour atteindre la réalisation finale. Le fils qui est le disciple de son père, Maître en cet art, montre une grande humilité et un courage parfait. Il parvient à la réussite grâce à sa patience, sa constance, son talent : c' est remarquable ! Son père, le Maître, est d'une grande honnêteté vis-à vis de son fils. Merci pour cette vidéo si bien réalisée et merci aux deux créateurs, aux deux artistes de très haut niveau, qui honorent leur art ancestral.
Wunderschön, diese Deko-Elemente aus vergoldetem Kupfer! Sie stellen in der absoluten Schlichtheit japanischer Räume eine Art Höhepunkt/Eyecatcher dar! Für mich große Kunst (und eine Heidenarbeit)!
I cannot read Japanese. Can someone tell me how this art is called in Japan? I reallty like it. In English it is called 'furniture mountings'. I hope someone can tell me how these are called in Japan?
古くからの技術を継承し、次世代に繋ぐ力は素晴らしいと思います。しかし 町の片隅や村の片隅に、人知れず努力をしている人達が、いることを忘れないで欲しい。また、その様な人を発掘して欲しい。
技術的に非常に複雑で、非常に必要なクリエイティブな作品です。 すべてのジェスチャーは完璧でなければならず、最終的な実現に到達するためには何千ものジェスチャーがあります。 彼の父の弟子である息子、この芸術のマスターは、素晴らしい謙虚さと完璧な勇気を示しています。 彼は彼の忍耐力、彼の不変、彼の才能のおかげで成功を収めています:
すごい ! 彼の父、マスターは彼の息子にとても正直です。 このビデオをとてもよく制作してくれてありがとう、そして彼らの先祖の芸術を称える2人のクリエーター、2人の非常に高レベルのアーティストに感謝します。
ありがとうございました。
16:58 師匠、速えええええ!!!
こん、こん、こん、こん、
こんこんこんこんこん
有り難うございます。さすがの技術です。
すげぇ。。。きれい。
i really love this channel, performs all Japanese beautiful culture. and I've been subscribed at the first sight :D
Ditto. ❕🌹😁 G-G 🪶
BRAVO !すごい仕事です. がんばって下さい。 大変美しいです。 ありがとうございました。
頑張って欲しいですね。
wonderful...hard to believe the workmanship
Beautiful work, young man. Thank you for sharing this with us!👌🥰🙏
昔と比べて今はルーペとか顕微鏡でより細かく見えるからさらに精確さが求められそう😲精確に美しく作ることはとても大事だけど離れたところから見て美しく見えることが大事かなと思いました
Perfeito, uma obra de arte incrível, de muita técnica e paciência.
Parabéns
if you notice their tools box, those tools box's wood are fine ass wood, those are finest craftsmanship too, the gold repuossee work is excellence too, hope one day i can get into these workfield, hopefully.
Kraftsman Sheng how is your japanese study going? you know they are not going to learn english for you. if you are serious and prove it getting intermediate japanese down before your job interview, i think you will be learning the skill while you work in no time. of course you have to devote your life for the craft though.
He appears to be a hobbyist jeweler and model maker, I don't think you have to worry about him being employable in Japan.
Подход японцев к оценке работы учеников просто восхищает. Отличная серия видео.
Um grande artista!
Un travail créatif d'une grand complexité technique, d'une extrême exigence ! Chaque geste doit être parfait et il y en a des milliers pour atteindre la réalisation finale. Le fils qui est le disciple de son père, Maître en cet art, montre une grande humilité et un courage parfait. Il parvient à la réussite grâce à sa patience, sa constance, son talent :
c' est remarquable ! Son père, le Maître, est d'une grande honnêteté vis-à vis de son fils. Merci pour cette vidéo si bien réalisée et merci aux deux créateurs, aux deux artistes de très haut niveau, qui honorent leur art ancestral.
Special people for special art.
「急がば回れ」の原点を知りました。驚きです。
Wunderschön, diese Deko-Elemente aus vergoldetem Kupfer! Sie stellen in der absoluten Schlichtheit japanischer Räume eine Art Höhepunkt/Eyecatcher dar! Für mich große Kunst (und eine Heidenarbeit)!
目が回りそうな細かさ
c'est trop joli. Harigato gozaîmasta
Excelent workc, congratulations
カッケェ、、、
Japan is world number one 🇯🇵👍
this is awesome
Magnifique ! Sugoy !!!! 🎉👍
❤️
硫化いぶりした後すごいかっこよくなった
Flawless very God level
I cannot read Japanese. Can someone tell me how this art is called in Japan? I reallty like it. In English it is called 'furniture mountings'. I hope someone can tell me how these are called in Japan?
kazari kanagu
工作機械なら寸分の狂いなく作れるんだが、手彫りにはランダム性があって味がある作品になる
茶杓の曲げ方
parabéns
22:21
弟子>>師匠ポテチの指で触ってるやん。。。
俺も職人だけど、師匠の素手でガンガン触る感じわかるw
あとで見てみるとめっちゃ傷ついてるんだよね。
「アッ、素手で触んないd...」って思ってそう
水銀蒸発って、かなりヤバイです。
水銀鍍金の工程を冩さなかったのは公害の問題ですか
かつてNHKで水銀回収裝置なしでめっきしたところを放映して問題になったと聞きました
手の油がつかないよう手袋を・・・師匠素手で触っとるがなww
아름답다 !
やっぱぷらちっくとは違うなあ
Those CC translations, lol
Ohayooonaisuuu !
何千年たっても機械とかじゃ作れないんやろね。でもそうなると、いつか技術や文化も途絶えそう。
昔の人は裸眼でやってたんか!
弟子に作品を見せるならば國立博物館等でいにしえの最高品を見せるべきと思います。私は引手のコレクターです。明治21年建造の皇居宮殿の引手は神がっています。1分板を打ち出し、模様を5厘以上垂直に打ち出しています。全く亂れがありません。
世の中には色んなコレクターがいるんだなぁ
Зрение посадят за год такой работки )
おやじ激しいだろうwwww
この親子、音声読み上げ機能で会話しとるんか。
お父厳しいな!
いや、他の伝統工芸の師匠とか観てたらだいぶ優しいぞこの人
伝統的な技術を守らないと。
@@igorjee 伝統を守るか息子の幸せを狙うどっちが大切ていう事だね。
すんばらC
Озуеть
たぶんカメラや部外者が邪魔で気が散るんだろうな
どうあれ職人というのは個人のわがままと自己満足をどのように社会に役立てるかにかかっている。社会とのつながりがなければそれは個人の趣味でしかない。
a cnc router can do same job much better
Yes on relief and die cutting. But current technology can't make those punch patterns yet and not for a while.
and the personal satisfaction of turning out work via a CNC machine? nil.
Funny how he kinda addressed that point in the video.
天皇:純金でやれよ。ケチwww